(Adgyfodiad a theyrnasiad Crist) Wel dyma'r ddeddf, medd Iesu mad, 'R hon gan fy Nhad a glywais; Ti yw fy Mab, o'm perffaith ryw, A heddyw y'th genhedlais. Gofyn, fy Mab, a'th Dad a rydd Y gwledydd oll i'th feddiant; A holl genhedloedd daear gron, O'r bron, dy eiddo fyddant. Gwas'naethwch mwy Etifedd nef, Ac ofnwch ef yn wastad; Ymlawenhêwch dan grynu i gyd, Trwy'r byd, yng Nghrist eich Ceidwad. Y Mab cusenwch, rhag ei ddig, A'ch bwrw'n ffyrnig heibio; Can's gwyn ei fyd y sawl a gred, Ac a ymddiried ynddo. 'R hon :: Hon Etifedd nef :: yr Arglwydd nef dan grynu i gyd, :: o'r amser hyn Tryw'r byd, yng Nghrist :: Dan grynu yn Can's :: A [Mesur: MS 8787] |
(The Resurrection and Rule of Christ) See, here is the decree, says esteemed Jesus, The one I heard from my Father; Thou art my Son, of my perfect kind, And today I have begotten thee. Ask, my Son, and thy Father will give All the lands for thy possession; And all the nations of the round earth, Completely, thy property they will be. Serve ye henceforth the Heir of heaven, And fear him constantly; Take delight, while trembling altogether, Through the world, in Christ your Saviour. Kiss the Son, lest ye anger him, And he cast you furiously away; Since blessed is any who believes, And trusts in him. :: the Heir of heaven :: the Lord of heaven while trembling altogether, :: from this time Through the world, in Christ :: While trembling in Since :: And tr. 2012,15 Richard B Gillion |
|